西施:春秋末期越国的传说的美女 翻译英文翻译 Beauty is the eyes of the beholder/ Beauty lies in lover's eye 日文翻译 ほれた人の目に西施(せいし)に见える其他语言 <德>Liebe macht blind “情人眼里出西施”也作“情人眼里有西施”,宋代谚语,出自宋·胡仔《苕溪渔隐丛话后集·山谷上》:“谚云:情人眼里有西施” 意思是在有情人眼里,女子像西施一样美丽 明·西湖渔隐主人《欢喜冤家》第五回:“他眼也不转看着元娘,越看越有趣,正是情人眼里出西施 ”清·翟灏《能人编·妇女》:“情人眼里出西施,鄙语也 清·曹雪芹《红楼梦》第七十九回“情人眼里出西施”的下一句,应为“西施眼里出英雄 ”清 黄增《集杭州俗语诗》:色不迷人人自迷,情人眼里出西施 有缘千里来相会,三笑徒然当一痴 新茶香郁满齿唇,伴得糁粑倍美醇 情人眼里出西施,每对卿卿每销魂 节选自仓央嘉措《七绝》