译文
(发明)本篇中所说的,都是文昌帝君现身说法。因此以“我”字开头,说“我”一十七世所做过的事。特意把我们身体中过去和现在都没有损坏的东西,指示出来。人只因为生不知从哪里来,死不知到哪里去,就说人身体死了,一切都没有了。于是他的行为就非常放肆,没有一点儿顾忌。文昌帝君非常害怕这种思想既误了自己又误了别人,流毒不浅,所以用自己一十七世的事,来忠告天下所有的人。帝君既有一十七世,我们也都有一十七世。因此,现在种了善因,就知道下世一定会有福报;种了不善的因,下世就一定不会有福报。(人只知道明年春天会来,所以留着来年春天吃的谷子。如果知道有来世,自然就会去修来世福。)懂得了这篇开头语,就等于已经忏悔了一半的过失。
原文
人读善书,每心粗气浮,不能沉思默会。即如“吾”字、“身”字,未有不蒙笼混看者。若识得吾可为身,身不可为吾,方知吾是主人,身是客矣。主则旷劫长存,无生无死。客则改形易相,乍去乍来。譬如远行之人,或乘舟坐轿,或跃马驱车,种种更变,人无更变。舟车轿马,身也;乘舟车轿马者,吾也。又如人作戏,或扮帝王,或扮官吏,或扮乞儿,种种改易,人无改易。帝王、官吏、乞儿,身也;扮帝王、官吏、乞儿者,吾也。以一身言之,其能视听者,身也;所以视听者,吾也。身唯有生死,故目至老而渐昏,耳至老而渐塞。吾唯无生死,故目虽昏,而所以视者不昏;耳虽塞,而所以听者不塞。(若作视听即吾,又是认贼为子。)是故大人从其大体,身能为吾用。小人从其小体,吾反被身用也。