注 释
①驰陈:冲锋陷阵的勇士。选锋:精选出来的勇士。
译 文
武王问太公说:“用兵的一条重要原则,必须有威武的战车、骁勇的骑兵、能冲锋陷阵的精锐士卒,见敌人有可乘之机就攻击。那么,究竟什么样的时机才可以攻击呢?”
太公说:“我军想对敌人发动攻击,首先应仔细观察敌军的十四种状态,当这不利于敌人的十四种情况中出现一种时,就展开攻击,敌人必定被打败。”
●壶漏
武王说:“能把这十四种对敌不利的情况,说给我听听吗?”
太公说:“敌人刚刚集结,立足未稳时,可以打;敌军人马饥饿时,可以打;天气、季节对敌不利时,可以打;地形对敌不利时,可以打;敌人仓促奔跑赶路时,可以打;敌人无准备时,可以打;敌人疲惫劳累时,可以打;敌人将帅离开部队时,可以打;敌军长途跋涉后,可以打;敌军渡河时,可以打;敌军慌乱不堪时,可以打;敌军通过险阻狭路时,可以打;敌人行列溃乱时,可以打;敌人军心恐怖时,可以打。”
练士
题 解
本篇讨论如何依据士兵身体的强弱、社会地位的高低、思想心理的差异等,组成不同的分队。
原 文
武王问太公曰:“练jiǎn士之道奈何①?”
太公曰:“军中有大勇、敢死、乐伤者,聚为一卒②,名曰冒刃之士;有锐气、壮勇、强暴者,聚为一卒,名曰陷阵之士;有奇表长剑、接武齐列者,聚为一卒,名曰勇锐之士;有拔距伸钩③、强梁多力、溃破金鼓、绝灭旌旗者,聚为一卒,名曰勇力之士;有逾高绝远、轻足善走者,聚为一卒,名曰寇兵之士;有王臣失势,欲复见功者,聚为一卒,名曰死斗之士;有死将之人子弟,欲与其将报仇者,聚为一卒,名曰敢死之士;有赘zhuì婿人虏,欲掩迹扬名者,聚为一卒,名曰励钝之士;有贫穷愤怒,欲快其心者,聚为一卒,名曰必死之士;有胥靡免罪之人④,欲逃其耻者,聚为一卒,名曰倖用之士;有材技兼人,能负重致远者,聚为一卒者,名曰待命之士。此军之练jiǎn士,不可不察也。”